Ağustos 23, 2025

Rusça Deyimler (Türkçesiyle)

Rusça deyimler ve atasözleri (фразеологизмы・пословицы), günlük konuşmada duygu ve düşünceyi kısa ve çarpıcı bir mecazla aktarır. Aşağıda yaygın kullanılan 50 Rusça deyimi Cyrillic yazımıyla ve yanlarında kısa Türkçe açıklamalarıyla bulacaksınız.

  1. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда — Emeksiz başarı olmaz.
  2. Не всё то золото, что блестит — Her parlayan altın değildir.
  3. Семь раз отмерь, один раз отрежь — Yedi ölç, bir biç; acele etme.
  4. Лучше поздно, чем никогда — Geç olsun güç olmasın.
  5. Век живи — век учись — İnsan yaşadıkça öğrenir.
  6. Не имей сто рублей, а имей сто друзей — Paradan ziyade dost değerlidir.
  7. Яблоку негде упасть — İğne atsan yere düşmez; aşırı kalabalık.
  8. Как две капли воды — Tıpa tıp benzemek.
  9. Капля в море — Denizde bir damla; çok az.
  10. Белая ворона — Sürüden farklı/aykırı kişi.
  11. Сидеть сложа руки — Elini kolunu bağlayıp oturmak; hiçbir şey yapmamak.
  12. Как снег на голову — Ansızın, hazırlıksız yakalanmak.
  13. Держать язык за зубами — Sır saklamak, susmak.
  14. Заруби себе на носу — Aklından çıkarmamak; iyi belle.
  15. Когда рак на горе свистнет — Asla; olmayacak iş.
  16. Повесить нос — Morali bozulmak, somurtmak.
  17. Вешать лапшу на уши — Palavra atmak, kandırmak.
  18. Работать не покладая рук — Durup dinlenmeden çalışmak.
  19. С миру по нитке — голому рубашка — Küçük katkılarla iş olur.
  20. С корабля на бал — Soluklanmadan yeni şeye dalmak.
  21. После дождичка в четверг — Hiçbir zaman; asla.
  22. Кашу маслом не испортишь — İyinin fazlası zarar vermez.
  23. Кашу из топора сварить — Yoktan var etmek; kurnazlıkla iş çıkarmak.
  24. Собака на сене — Ne kendisi kullanır ne başkasına verir.
  25. Не в своей тарелке — Kendini rahatsız/huzursuz hissetmek.
  26. Делать из мухи слона — Pireyi deve yapmak.
  27. Еле-еле душа в теле — Can çekişir gibi; çok yorgun.
  28. Как рыба в воде — Ortamına çok uygun, rahat.
  29. Как за каменной стеной — Taş duvar ardında gibi; güvende.
  30. Дойти до ручки — Dibe vurmak; perişan olmak.
  31. Задирать нос — Burnu havada olmak.
  32. Золотые руки — Eli becerikli, maharetli.
  33. Семь пятниц на неделе — Kararsız; her gün fikri değişen.
  34. Тише едешь — дальше будешь — Yavaş ve dikkatli giden yol alır.
  35. Язык до Киева доведёт — Sorup soruşturmak hedefe götürür.
  36. Как корове седло — Hiç yakışmamak/uygunsuz olmak.
  37. Кот наплакал — Çok az, yok denecek kadar.
  38. Кот в мешке — Çuvaldaki kedi; ne olduğu belirsiz şey (alışverişte risk).
  39. Любовь зла, полюбишь и козла — Aşkın gözü kördür.
  40. Ни рыба ни мясо — Ne et ne balık; vasat.
  41. Ни пуха ни пера — (Sınav/performans öncesi uğur dileği) “Bol şans”; cevabı: К чёрту!
  42. Руки не доходят — Vakit/yoğunluktan fırsat bulamamak.
  43. Руки опускаются — Hevesi kaçmak; eli kolu düşmek.
  44. С головы до пят — Baştan ayağa, tepeden tırnağa.
  45. С горем пополам — Zar zor, güç bela.
  46. Сесть в лужу — Rezil olmak, çuvallamak.
  47. Медвежья услуга — İyi niyetli ama zararlı yardım.
  48. Вот где собака зарыта — İşin püf noktası burada.
  49. Хватать звёзды с неба — Olağanüstü başarmak; çok yetenekli olmak.
  50. Хоть пруд пруди — Sayısız, pek çok; fazlasıyla.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir