Ağustos 15, 2024

Arapçadan Türkçeye Geçen Kelimeler (Türkçesiyle)

Arapça, tarih boyunca Türkçe üzerinde önemli bir etkiye sahip olmuştur. Osmanlı İmparatorluğu döneminde resmi dil olarak kullanılan Arapça, bu süreçte birçok kelimenin Türkçeye geçmesine neden olmuştur. Bugün günlük konuşmalarımızda dahi Arapçadan gelen pek çok kelime bulunmaktadır. İşte Türkçeye geçmiş bazı Arapça kelimeler ve Türkçe karşılıkları:

1. Kitap (كتاب) – Kitap: Yazılı metinlerin basılı veya yazılı hali.
2. Mektep (مكتب) – Okul: Eğitim ve öğretim faaliyetlerinin gerçekleştirildiği yer.
3. Zaman (زمان) – Zaman: Süreç, devir.
4. Hava (هواء) – Hava: Atmosfer, gökyüzünün durumu.
5. Zamir (ضمير) – Zamir: Cümlenin öğelerinden birini tekrar etmeksizin yerine kullanılan sözcük.
6. Sabır (صبر) – Sabır: Bir olumsuzluğa veya zorluğa dayanma gücü.
7. Kelime (كلمة) – Kelime: Anlam taşıyan dil birimi.
8. Cümle (جملة) – Cümle: Anlamlı söz grupları.
9. Haber (خبر) – Haber: Bir olay veya durum hakkında bilgi.
10. Sıhhat (صحة) – Sağlık: Canlının bedensel ve ruhsal olarak iyi olma hali.
11. Salam (سلام) – Selam: Bir selamlama ifadesi.
12. Haşmet (هشمت) – Haşmet: Yücelik, ululuk.
13. Şefkat (شفقة) – Şefkat: Merhamet, acıma hali.
14. Tefsir (تفسير) – Tefsir: İslam alimlerince Kur’an’ın açıklanması, yorumlanması.
15. Akide (عقيدة) – İnanç: Bir şeye inanma, bağlı kalma durumu.

Bu kelimeler, Türkçe’nin tarih içerisinde aldığı kültürel etkileşimlerin güzel örneklerindendir ve günümüzde de kullanılmaya devam etmektedir.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir