Japonca Deyim Örnekleri

Japonca deyimler, Japon kültürünün derinliklerine işlemiş ve günlük hayatta sık sık kullanılan ifadelerdir. Bu deyimler, Japonca öğrenenler için önemli bir parçadır ve dilin anlamını ve kullanımını daha iyi anlamalarına yardımcı olur. İşte Japonca deyimlerden bazıları:

1. 一石二鳥 (isseki ni chou) – Bir taşla iki kuş vurmak
Bu deyim, bir eylemle iki farklı sonuç elde etmeyi ifade eder. Örneğin, bir arkadaşınızı ziyaret ederken marketten alışveriş yapmak, bir taşla iki kuş vurmak anlamına gelir.

2. 猫の手も借りたい (neko no te mo karitai) – Kedilerin bile yardımını istemek
Bu deyim, çok meşgul olduğunuzda veya bir işi yapmak için yardıma ihtiyaç duyduğunuzda kullanılır. İşlerinizi yapmak için her türlü yardımı kabul etmeye hazır olduğunuzu ifade eder.

3. 虎穴に入らずんば虎子を得ず (koketsu ni irazunba koji wo ezu) – Kaplanın yuvasına girmeden yavruyu elde edemezsin
Bu deyim, büyük bir ödül elde etmek için risk almanız gerektiğini ifade eder. Eğer büyük bir hedefiniz varsa, bazen risk almanız ve zorlukları göze almanız gerekebilir.

4. 蛙の子は蛙 (kaeru no ko wa kaeru) – Kurbağanın yavrusu kurbağadır
Bu deyim, bir kişinin ebeveynlerine benzediğini ifade eder. Genellikle fiziksel benzerlikten ziyade, kişilik veya davranış özelliklerini ifade etmek için kullanılır.

5. 石の上にも三年 (ishi no ue ni mo san nen) – Taşın üzerinde bile üç yıl
Bu deyim, bir hedefe ulaşmak için sabır ve sürekli çaba gerektiğini ifade eder. Başarılı olmak için zaman ve emek harcamanız gerektiğini vurgular.

6. 花より団子 (hana yori dango) – Çiçekten daha çok dango
Bu deyim, maddi şeylerin duygusal değerden daha önemli olduğunu ifade eder. Örneğin, bir kutlama sırasında çiçek yerine tatlı olan dango tercih edilir.

7. 猿も木から落ちる (saru mo ki kara ochiru) – Maymun da ağaçtan düşer
Bu deyim, herkesin hata yapabileceğini ve kimseye kusursuz olmadığını ifade eder. Kimse mükemmel değildir ve herkes zaman zaman hatalar yapabilir.

8. 鬼に金棒 (oni ni kanabo) – Şeytana demir çomak
Bu deyim, bir kişinin normalden daha güçlü veya yetenekli olduğunu ifade eder. Bir kişi, normalde başa çıkamayacağı bir durumu kolayca halledebilir.

9. 猫舌 (nekojita) – Kedi dili
Bu deyim, sıcak yiyecek veya içecekleri yavaşça tüketen bir kişiyi ifade eder. Bu kişiler, sıcak şeyleri hemen yemek veya içmek yerine bekletirler.

10. 二兎を追う者は一兎をも得ず (nitto wo ou mono wa itto wo mo ezu) – İki tavşanı kovalayan biri hiçbirini elde edemez
Bu deyim, bir kişinin çok fazla şeye odaklanması durumunda hiçbir şey elde edemeyeceğini ifade eder. Bir hedefe ulaşmak için tek bir şeye odaklanmanız gerektiğini vurgular.

Bu deyimler, Japonca öğrenenler için dilin kullanımını ve kültürel anlayışını geliştirmek için önemli bir araçtır. Her bir deyimin anlamını ve kullanımını öğrenmek, Japonca dil becerilerinizi geliştirmenize yardımcı olacaktır.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

0 Comments
scroll to top