Fransızca Özlü Sözler

In Yabancı Dilde Özlü Sözler
Şubat 24, 2024

Fransızca özlü sözler, genellikle Fransız edebiyatı, felsefesi ve kültüründen kaynaklanan zengin bir geleneğe sahiptir. Bu sözler, hayatın çeşitli yönlerine dair derin anlamlar içerir ve sıklıkla bilgelik, aşk, yaşam, ölüm, mutluluk ve insan doğası gibi konuları ele alır. İşte bazı ünlü Fransızca özlü sözler ve bunların Türkçe anlamları:

1. “L’habit ne fait pas le moine.”
– Kıyafet rahibi yapmaz. (Görünüşe aldanmamak gerektiğini ifade eder.)

2. “Qui vivra verra.”
– Yaşayan görecektir. (Geleceğin ne getireceğini zaman gösterecektir anlamında kullanılır.)

3. “La meilleure sauce du monde est la faim.”
– Dünyanın en iyi sosu açlıktır. (Bir şeyin değerinin, ona duyulan ihtiyaçla arttığını belirtir.)

4. “Chacun voit midi à sa porte.”
– Herkes kendi kapısının önünde öğleni görür. (Herkesin kendi bakış açısına göre olayları değerlendirdiğini ifade eder.)

5. “Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs.”
– Öküzün önüne saban koymamalı. (İşleri sırasına göre yapmak gerektiğini vurgular.)

6. “Qui sème le vent, récolte la tempête.”
– Rüzgar eken, fırtına biçer. (Yaptığın kötülüklerin sonuçlarıyla yüzleşeceğini anlatır.)

7. “L’amour fait passer le temps, le temps fait passer l’amour.”
– Aşk zamanı geçirir, zaman aşkı geçirir. (Aşk ve zamanın ilişkisine dair ironik bir bakış açısı sunar.)

8. “On ne change pas une équipe qui gagne.”
– Kazanan bir takım değiştirilmez. (Bir şeyler iyi giderken, değişiklik yapmanın gereksiz olduğunu belirtir.)

9. “La fortune sourit aux audacieux.”
– Talih cesurlara gülümser. (Risk almanın bazen ödüllendirilebileceğini ifade eder.)

10. “Petit à petit, l’oiseau fait son nid.”
– Küçükten küçüğe, kuş yuvasını yapar. (Büyük işlerin küçük adımlarla tamamlanabileceğini anlatır.)

11. “Il n’y a pas de fumée sans feu.”
– Duman olmadan ateş olmaz. (Bir dedikodunun veya söylentinin genellikle gerçek bir temeli olduğunu belirtir.)

12. “Après la pluie, le beau temps.”
– Yağmurdan sonra güzel hava gelir. (Zor zamanlardan sonra iyi günlerin geleceğini umut etmeyi ifade eder.)

Bu özlü sözler, Fransız kültürünün zekâsını ve derinliğini yansıtır ve sadece Fransa’da değil, dünya çapında da bilgelik ve hayat dersleri olarak kabul edilir.